PASQUINATE AMBROSIANE. SILLOGE di poesie e di favole dialettali di Andrea Zilio
SAMBRUSON. CULTURA, COSTUME, TRADIZIONI, AMBIENTE. - LETTERATURA A SAMBRUSON (I) |
Caro Andrea
per presentare la tua raccolta di poesie in dialetto “veneto-ambrosiano”, ho ritenuto opportuno usare le tue stesse osservazioni, adattando il contenuto della tua corrispondenza. Per questo mi scuso e ti saluto. L.
Caro Luigino
Non voglio che molti miei pensieri scompaiano nel nulla. Mi sono costati molta fatica, non certo per nutrirli, ma per poterli esporre sulla carta con ordine, con disciplina di rime e di cadenza armoniosa di sillabe. Per chiarezza di contenuti. In un linguaggio popolare, ancora vivo a Sambrusoin: il dialetto.
Ho scavato nel "granaio" di carte sepolte che sono in garage. Ho trovato, scolorite dall'umidità, ma ben leggibili, le cose più belle che ho scritto tra il 1997 e il 1998. Sono versi dialettali veneto-ambrosiani, con indirizzi morali. PASQUINATE AMBROSIANE. Le avevo intitolate “Tra Esopo e Trilussa”. Poi me ne ero vergognato per l'ardire, e avevo buttato. Sono più di cinquanta. Adesso mi piacciono, e molto.
CIAO
Andrea
PASQUINATE AMBROSIANE
di
Andrea Zilio
Pensieri scaltriti ne l’ogio del patir e conditi col profumo dea speransa.
Sto leggendo Trilussa.
Dialeto veneto-ambrosiano
Nel mio paese il dialetto è ancora un linguaggio vero e diverso.
Ad esempio.
Chi abita alla fine di via Carrezioi ha il ritmo di parlata diverso da quello di chi abita all’inizio,
vicino al capitello del Santo.
Eppure è la stessa via.
Scrivo in un momento di particolare energia interiore e per salvare delle parole,
delle “pietre” che si stanno consumando, in silenzio.
E per lasciare traccia dei miei pensieri.
Scrivo versi che vorrebbero essere satirici, ironici, etici.
Forse sarebbero piaciuti a Esopo e Trilussa.
Con rispetto parlando.
Inizio
Sambruson, 06 agosto 1997
^^^ 0 ^^^
1. SEMPRONIO
Par el fìo del me paron
vol dir: far quel che se voe.
Par el fìo del marangon
vol dir: far quel che se poe.
El fìo del maegrassion,
le libertà, el se le toe.
El fìo che gà studià,
el gà ben imparà
de far quel che se deve.
La fasso assai breve:
siori, ea zè questa ea libertà.
La libertà de Tissio
finisse co gà inissio
quea de so amigo Caio.
Sempronio pol far quel che ghe pare,
ma parte d’altri no el poe strassare.
2. EL TESTAMENTO DE UN CARCIOFO
In un sesteo de verdure
sento tante congeture.
Na verza: “Finirò in broeton”.
El capusso: “Son el pì bon”.
Basilico, spigoi de ajo :
el profumo col disajo.
“Basta palpare! Me guasto!”
cria on pomodoro da pasto.
“Vurìa tre segoe de Tropea
e dea saeatina novea.”
“Tre eti, do foje, mezo chìo…”
Tuto nee sporte zè finìo,
fora che un tipo spacecà:
on carciofo desmentegà.
Le massaie in balansa no’l carica,
finirà coi rifiuti in discarica.
“Aiuto!” finfota disperato.
“Par nobili mense gero nato.
No vojo deventar loame,
lasso par testamento:
disponibie al nutrimento,
a chiunque che voe sercarme.”
In mezo a le scoasse de on bidon
ghe zè trambusto, ghe zè on barbon,
cagneti, gatei, sorzoni:
i serca magri boconi.
Stridendo se alsa el covercio,
slonga ea man un tipo lercio,
sconvolto da avide brame.
“Chi zè? Se te poi salvame.”
“Sì! So’n omo che gà fame.”
3. PORTEMO LA NOSTRA SOLIDARIETA’
Dise el gato al canarino:
“Me despiase, poverino”,
e lo taca a spenotare.
“Prova a no badarghe,
mi, veramente,
son despiassente.”
“No ghe zè gnente
che te poi fare?”
“Darte tutta la me solidarietà,
caro, come fasso a spenzerme più in là?”
4. INGORDISIA
Pochi ea sa, manco ea dise,
ma ea storia gà n’apendise.
Santo Martin, in spadina,
incontra na matina
el solito povereo:
el ghe gà zà dà el manteo.
“Te regaeo anca el cavaeo,
se reciti con devossion,
senza gnanca na distrassion,
na prece a nostro Signor.”
“Così poco? Che sarà mai?
Padre nostro che in cielo stai…”
el recita con atension.
A metà de la pia orassion
ghe vien na bruta tentassion.
“Completa ea bea novea:
te poi darme anca ea sea?”
“Te ghe perso tuto quanto,
dà l’adio a cavaeo, sea e manto.”
5. LE APARENSE
Tre vermeti vestii da festa,
pare, mare e fìo, la testa
fora dal fango sul Serajo,
i domanda un passajo.
In riva al fiume i gà da ’ndare,
in sità, par maridare
el fìo più beo de la covata
co na vermeta illibata.
Passa un can da usma dondolando.
“No me fido, el me par a sbando”,
dise siora vermeta mare,
esperta in arte de campare.
Vien vanti un gato miagolando,
scardoete arenae va sercando.
“Zo le testine”, dise el pare,
“scondi scondi, gnente da fare”.
Riva un toso con la negossa,
el va a pessegati nea fossa.
El sposo: “No me par el caso.”
Tuti d’acordo storze el naso.
Eco eco na persona
soridente e de sesto.
“Riverisco, el perdona,
sior, vedo ch’el gà un cesto,
ghe zè dentro un postesin
fin al ponte Libertà,
sora el fiume dea sità?”
“Vago giusto là vissin.”
Li inscatola coi amei,
quei tre povari trapei.
Sora el ponte, arma l’esca,
coi vermeti va a pesca.
“Sior, no la zè decensa,
gera altra l’aparensa.”
“Pardon, go la licensa.”
6. EL CAN DE L’OSTREGA
Sul marciapiè de via Guolo
zè piassà un can tuto solo,
el gà i oci a fessura,
mostra i denti e fa paura.
Le done co ea spesa che passa in queo,
e i pensionati sbasii e timorosi,
e e tose se tacae brasso ai morosi,
anca lori scansa in pressa l’ostacoeo.
Sbaro i oci, mostro i denti co fa un mato!
Ghe dago na peada?
Ghe dago na peada!
Cambia siera dito e fato,
el cala e rece, el mena ea coa.
“Alora? Vegno a casa toa?
Dime, dove steto?”
“Qua drio el Comuneto”
rispondo interdeto.
“Vago vanti o te speto?
Da quel dì, come che la sia?
se femo sempre compagnia.
Par el can, el me peadon
gera segno de atension.
Zè mejo essare criai,
pitosto che ignorai.
7. GITA IN BARCA
La vita zè na gita in barca.
Ognun gà el so remo e el so legno,
nel grande mare de sto mondo,
tra nebioni, aque alte e spentoni,
se voga a vista ociando el vissin.
Ne l’imaginario, un unico
gran barcon formemo, na nassion,
‘gnun va dove ch’el crede, el crede.
Vuto par l’età, vuto par ritrosia,
la siora Mary naviga in retrovia;
ea gà poche volate da tirare,
ea segue ea corente criticando:
anca ea se sta barcamenando.
La vede un’ecceensa là, indrio,
co sotogoea e sotopansa,
nonostante la so importansa.
“Prego la vegna pure vanti, sior mio.”
Ocio baio e noncuransa…
“So sempre quel che fasso,
dei altri no me impasso,
navigo soto riva, a meza via.
Siora mia,
el mondo no’l zè come che te eo vedi:
davanti tira sempre i mona,
zè da popa che se timona.”
8. RICORDI COME RONDINI
Ho sognato
rondini a stormi
volteggiare sull’aia
e bere sull’orlo del pozzo
dal grondante secchio
di legno marcito e generoso
e stendere le ali stanche
sui fili tesi lungo le strade
e riparare i nidi rinsecchiti
sotto tegole rotte
che sanno di muschio
di stalla e di fieno
e mio padre contadino
predire il tempo da quei voli
Alzavo aquiloni
Mi esce un grido nel buio
Quale rinvenuta lietezza
insorta rapida
incognita e privata
agita il tuo cuore
stanotte?
Ti dirò
Forse
Intanto
ho smesso la stanchezza
e riposo sereno
Non è bello gridare
nella notte sai
Starò ancora con me
appena sarà di nuovo silenzio
9. LA DEMOCRASSIA
A l’ostaria de la Brombara
Quatro imbriaghi, se fa par dire,
rajonava. “La va a morire
la democrassia. Costa cara,
co ste baruffe a non finire.”
Bepi dise. La democrassia?
Al prinsipio la zè na bea fìa,
la fa gola, tuti la vorìa,
vien tironà co fa na strassa
e la finisse ne a scovassa.”
“Che bala che sento! Pì che mai.”
Toni se smissia ne a carega.
“La pare na corsa de cavai,
vinse el mejo e scaltri zè scartai:
la solidarietà se sbrega.”
“Un’ombra che me s-ciaro el gosso!”
Parla Uccio. “Ve sbaliè de grosso.
Guai s’e vien ch’el mal de bugansa
pì dea testa voe l’importansa,
pur in stato de minoransa.”
“Uno, con un goto zè in bala”
pensa Cencio sentà su ea scala.
Un altro? Nepur co un mesoto.
Ghe zè chi beve solo l’aqua
e chi trinca soeamente a Pasqua.”
Importante zè che, chi gà sen,
beva quel che piase e staga ben.
10. EA PIGRAFE
El cavalier del lavoro
Gian Battista Pomodoro
zè passà a miglior vita
e sta fassendo in fia la coa
a la porta de San Piero
pa’l nullaosta a la sorte soa.
El se dise: «So sincero,
calcossa go combinà,
dopo tuto semo qua,
diria de darghe un tajo
e femose corajo.»
“Stemo chieti, là in fondo?
Che no senta boressi,
no femo funfugnessi,
oh, robe d’altro mondo!”
El guardian del Paradiso
zè tuto sudà a far l’apeo,
a farghe i conti a questo, a queo:
chi gà tristo e chi bon viso.
“Basta co sto toca mi, no, toca ti!
Vista la pressa e la coa, femo cussì:
i ultimi rivai fassa tre passi indrio,
tornè al paese e ripassè co go finio.”
El cavalier torna mesto al paese,
vede ea epigrafe, zente che lese.
“Bon omo!” “Pecà, poarin” dise
un tae. “El se gà cavà dae spese.”
“Eh, ‘ncora toso!” Despiase assai
ai coetanei. “Setant’ani passai?
Gera ora”, dise na sposa in pansa.
“Se spartiremo el posto che vansa.”
El passa par la so casa:
porte e finestre sbalancae,
apena finio el funerae:
vestiti ai moreti,
e scarpe ai albanesi,
e strasse al strassaro,
quatro schei zà spartii,
muri zà sbianchesai
a novo, indirisso
suea porta foresto:
oh, zà vendua ea casa!
“Ancora caldo e zà sfratà?
San Piero, me racomando,
no lassarme soeo e a sbando,
al fresco o al caldin
tieme a ti vissim,
parché qua basso
non solo son passà,
ma zà desmentegà.”
11. COME ‘NDEMO? TIREMO VANTI
Ala nostra Usl cittadina
I riunisse ogni matina
le fameje numerose
par insegnarghe ale spose
na bona educassion sessuae:
le vien col proprio consorte
par sentir la bruta sorte
che ghe toca a sti vioenti
che coe mujer zè scontenti,
parché sti schei no basta mai,
la zè na pena infinita
a descatejar la vita
in mezo a tuti i mar de guai.
L’asistente sanitaria:
«Ghe vol giudissio e prudensa,
pratichè la continensa».
El moleta, uga forfe e cortei,
atornià dai so sete putei
el ghe raconta de sto corso:
«La me par la storia de l’orso!
Ghe zè calcossa che me spussa,
davero el mondo se inscapussa,
i dise ch’el mondo zè finio.»
Sta siora dise: “Gavio capio?
Cari, par tirar vanti
bisogna tirar indrio”.
12. PIEGORE E AVOCATI
Tre massarioti gà redità
dodese piegore. In verità
una zè sota e zo de suste.
Non riussendo le parti giuste,
i gà, dito fato!
ciamà n’avocato.
«Gavete fato molto bene!
Ve tirarò fora dae pene.»
“Grassie, dotor, e queo che zè zè.”
«Dato che la sota val gnente
ve togo sto bel mal de dente,
più n’antra par parcea
la vien nea me scarsea.»
Dise piegore zè restà sul piato,
sete camise gà suà l’avocato:
ma diese piegore par tre
no le spartisce gnanca un re.
«Da tre mesi fasso conti,
ma ve assicuro, stè pronti,
intanto n’antra piegora
de bon cuor ve fasso fora,
la meto intanto in disparte
così farò ben le parte.»
Or dà un consilio, par gnente:
un legale permanente?
«Con voi resto in ris-cio,
del fisco me ne infis-cio!
In sti vostri grossi afari
entro in società a la pari,
ma spese de segreteria
na piegora ve portan via.
Sono otto? Da boni soci,
ne la selta stropemo i oci:
do piegore par uno
no fa mal a nissuno.»
13. TI ZE’ PROPIO VENESSIAN!
Un tal de nome Alvise
el dise: “Vago a sbrise,
a fonghi, brombe e fighi”.
Dato che no’l gà intrighi,
un dì parte da Casteo
e el vien in campi a Pagueo
a catare un so amigo
coltivator del figo.
Ciao ti, ciao mi, che ti fa?
Cossa ti vol, semo qua.
Soite pache, un’ombreta,
come sta la Pineta?
Eco al dunque a la fine:
“Nani, me voria cavar
na spissa, voria magnar,
par una volta almanco,
fighi fin che so stanco”.
“Vien in campi, compare,
te vojo contentare:
do figari in cao ai trami,
co fruti bei maturi,
ne speta, uno ciascuno;
apolaiai sui rami,
seto cossa che femo?
i pì grossi magnemo.”
Dopo un’ora de magnamento,
el Nani: “Ghe n’ho magna venti”.
Dise Alvise: “ Che mal de denti!
Ghe n’ho magnà uno apena
e go la pansa piena,
altro che un desìo
me son zà passìo.
« Ti zè propio venessian,
te ghe na suca pa e man.”
Rampegà sul figaro, na sucara
gavea posa sui rami, come usansa,
le so suche marine in abondansa.
14. PAR CONDICIO
Na banda de crocai, na bea matina,
va in visita ae discariche de coina.
Un capostormo, col soito codasso,
tirapiè, portaborse e gran fracasso,
al capo cronaca de le barene
ghe risponde sorvoeando e golene.
“Capo, cossa ghe par de sto andamento?
Ghe zè in giro chi la vol crua e chi cota,
pojai su e bricoe i speta un suo comento.”
“Mi par mi son indifarente,
soio o no soio presidente?”
No’l tegnarìa par nissun, se’l podesse,
ma zè la sanca che ghe sconde e pesse.
“Son contento se la zè meza cota,
no dirò mai: la zè meza crua” el sbota.
In quea, un lievore salta un fosso.
“El me strucca el pensier in sunto,
po su po zò che togo apunto.”
“Boh, me par conicio!” zè el pensier.
“A nissun mi vorìa dispiasser,
ma, in mezo a sta fogna,
salvar el cul bisogna.”
Nel tacuino el paradosso:
a spiegar de più no posso.
La cronaca riportò el ciacolesso,
no come gera, ma va ben lo stesso.
15. BASTA EA SALUTE
El re dei dromedari
riunisce la so corte
pa far un censimento
intorno al malcontento
ch’el sente dire in giro
tra i so suditi cari,
no volendo catarse
da na matina a sera
col cul sentà par tera.
El teme rivolussion
parché la ghe fa impression.
- Tosi, cossa vuio? Ve darò!
Desiderè? Gavarì!
Oe! purché sia un desiderio
pari al me imperio.
Tirè fora i vostri sogni,
sentimo i vostri bisogni,
el massimo de la gioia:
me sarà de giovamento
par sconfiggere sta noia
de noantri poari siori
co dispiasseri e dolori.
- Vurìa sento camei pal me servissio.
- Vurìa sento baiadere da inissio.
- De cavai ghe ne vurìa sento,
almanco, forti e veoci co fa el vento.
- Vurìa sento tende de cavalieri.
- Gavarìa da cari anfore e biceri
d’oro, da impinire sento forsieri.
Mugugna in siensio le so perplessità.
- Qua se ribea tuta la nostra maestà,
nel constatare la vostra mediocrità.
No ve nascondo profonda deusion.
Sarà l’antica regale esperiensa,
ma ve digo in tuta confidensa:
lassè perder ste peregrine illusion,
pensè a la salute.
Chi no ga problemi
inventa teoremi.
16. QUESTIONI DE TURNO
A pensarghe me vien el boresso,
ma ve la conto lo stesso.
Ghe gera na volta un musso grando e beo
Che messo in tiro pareva un cavaeo.
- Te fasso i me complimenti, te pari
na gran bea bestia - ghe diceva el paron
che cussì el sparagnava i laori sporchi.
Co grandi sforsi e tra sonori aplausi,
ragliò. E invense? Ciò, capitò che nitrì.
- Ostrega ghe fa el musso alor son svejo,
zè vero, so bravo, ansi, ancora mejo!
Un circo de passajo ingagia el musso,
eroe ruspante par zente de lusso,
che ghe dà spago a strambessi e stranesse
spaciando le monade par finesse.
- Che parte vuto? - ghe domanda el capocia.
- Quaeunque sia, ma de importansa.
- Te basta Lot co ea mujer de piera?
- Dirìa de no, son za un pieron da soeo.
- Te basta Totò, re dei scansafadighe?
- Totò son mi, che cambia ea storia.
- Ghe zè da sistemar Enea foresto:
tera e dòna el ghe tol al re de casa.
El se infuria el musso, el monta in scano:
- Sì, in nome de sto popolo italiano,
come un calseto roverso sta storia
el re dei Rutuli ghe darà na svorta.
Ma un simioto, esperto in bussoloti:
- Se te riese te femo un monumento,
ma te pissi controvento, i te lassa,
te averto, fin che te fè far cassa.
Al to posto me metarìa in sospeto,
vedendo tratar semola pur fina
come se la fusse la mejo farina.
Ma el musso, se sa, fa par dispeto:
cussì, consumà ea festa e ea cordea,
el zè finio in sacheti de mortadea.
17. MEJO MORIR MAGNAI CHE SIDIAI
Nea foresta de Robinù
i oseeti no ghe ne pol più.
Seeghete, finchi e gardeini,
quaje, lodoe e coeombini.
gà protestà par iscrito:
se gà firmà co un so schito
el merlo. “Paura dei artigli
ne bloca nei nascondigli,
propongo la giusta mossa:
ciameno bandiera rossa.”
El nobie cleb dei rapaci
sfora, esagera el prelievo
quota vitime designae;
i oseeti no zè capaci
de starghe drio pa’l solievo
de la rassa prepotente;
zè na question de percentuae,
che sta deventando mortae,
oramai ris-cia l’estinsion
ogni picoea generassion.
“Bisogna vinser la fame
e far gnari tra el fogliame.”
Un gufo co ossute tempie
mostra minaciose sgrinfie,
beco adunco e sguardo greve:
“Compagni miei, sarò breve!
Qua ve serve un delegato
a parlar del vostro stato,
mi me bato pai opressi
che i zè boni, ma anca fessi.”
“Sior, el vaga, el fassa puito”
“Ochei! Subito un edito!”
Siga el gufo al re rapace,
da fedele e bon seguace.
“Ohe, magnè con moderassion,
deghe qualche sodisfassion,
par mantegner le posission
garantighe dopie rassion
de mejo, i sarà contenti
passui e nel volare lenti.”
Nel tornare a la foresta
tuto in gringola a la festa:
“Esultate, cari amici,
go l’asenso dei nemici,
sì! volè e magnè a sasietà
subito no i ve becarà,
me togo intanto ea provision:
me basta un tordo frastornà.
Aplaudirono i baiochi,
a molti luseva i ochi.
Dise el merlo:
“Beh, se i guai
no finisse mai
tanto val morire magnai
che sidiai”!
Magnai = pasciuti
18. STATUE E MUDANDE
Strasse, ossi, fero vecioo!
Avanti, Maria, ocioo
ch’el strassaro va via!
Tuto el mete nel sacco:
roto, vecio, bislacco,
abiti frustai, a sbrindei,
una volta novi e bei.
Sensa sesto, tra grumi
de peoci, tra botoni,
calze, ninsioi e cordoni,
tra canego e cotoni,
zè finii alcuni pari
spiegassai de mudande
a fiori, trine e bande.
Sofegae dai odori,
abituae a tuti i umori,
no e fa caso al disajo,
ansi e se fa corajo
parlando ciari ciari
de quando anca par loro
ghe gera ocio e decoro.
Me presento con pudore:
son le mudande de un priore
pur fruae da drio sul sentare
no me posso lamentare,
so sta tratà co rispeto,
scorezava solo a leto,
assai timido e discreto.
Zè un vero piaser sentire,
però qua non gero in lista,
sento che so drio svenire!
Feme posto, feme pista,
son la pì bea mudandina
de na famosa baerina,
non so star sconta, ma in vista.
Gavì ocià la trasparensa?
Gera come ea fusse sensa,
so sta doparà poco assai
da una luciola sul via vai.
Ogni sera era una proposta:
“La me diga, quanto costa?”
Gera sempre na batosta.
Mi son mudanda de guera,
go visto la paura vera,
el me soldà crolà par tera,
pì morto che vivo el gera!
No ve sembri un paradosso,
l’ho difeso a pì non posso
quando sea fasseva dosso.
Mi son le mudande da mar
de na turista da greto:
par la grande afa e dal sudar
la se spojava a tut’andar,
la gà tegnuo sto triangoeto
a difesa de l’onore
messo a ris-cio a tute l’ore.
A prima vista no pare,
ma go vinto tante gare,
son le mudande d’un campion
che a lo stadio zugava el balon.
I lo gà sbatuo in panchina,
da alor pì gnente el combina
no conosso varechina,
eco qua la me rovina.
“Strasse, ossi, fero, Maria!”
El sosta ai piè dea statua
de un general famoso,
imobile al crocevia,
el gà un moto glorioso:
“Tu se’ estrema difesa…”
“Chi zè? Uno stratega?”
“No, el par un colega.”
19. EL PITO DA RASSA
Na boaria dea Brentabassa
levava un pito da rassa.
L’ingrassavan lentamente:
gran, sorgo, avena e scanferla
serviti eran con gran gerla;
lu cresceva forte e mite
par far contente le pite
e el bon nome del ponaro,
ch’onorava co coa a sbaro.
I lo prestava anca a nolo
ale fameje del Dolo
che, par no perder la rassa,
pagava’ al paron del pito
gran palanche a pronta cassa.
I gainari de mestiere
voeva el pito per le fiere,
per mostrarlo ai mercai in giro.
Testa alta, largo de peto,
artigli sempre in tiro,
parea paron da l’aspeto,
ma el gera sol un poareto.
El paroco, el maressiaeo,
el medego e la comare,
sentendo ste gran storie
i se gà invità a far festa,
a far pomposa acogliensa
in ocasion de la Sensa.
Giusto fare conoscensa!
I lo ga fato brustolà
a fogo lento, oio a gosse,
passae co un piumin d’oca.
- Oh, ma che delicatessa,
compagnà co vin da messa!
- El nostro zè finio ai feri,
epur parea nato ieri.
El medego: - El par grasso!
Digerir sarà uno spasso.
- El par late, el par butiro -
ea comare gà un sospiro.
Se dise che i salmi finisse in gloria,
cussì a tola finisse ogni bea storia.
20. RIVIERA FIORITA
Tre pantegane in barca a remi
ala festa “riviera in fiore”,
concorendo anca lore ai premi,
portan na nota de colore.
Un pope del Canalasso: “Ciò,
sio mostre? Sio fiere?” “Non semo
bestie, ma causa dea festa , toh!
dea cultura local un gemo.”
“Lamentarse de sta latrina?”
La siora topa canta in rima.
“Par noantre la zè na vetrina,
na magnada e na cantadina
per voi, poi tuto come prima,
ieri tornerà domatina.”
21. OMANI DA PIPE
El fiosso al santolo ghe sbara i ocioni:
“Par la cresima, che regaeo me speta?
Vuria tanto un bel reojo co cinghieta”.
El santolo se grata la pelata
e po contento el spara la trovata:
“I reoji ormai zè par tuti i cantoni,
no i zè più de moda, i zè soldi sprecai,
ai fiossi no se fa pì sti regai.
Sara sti oci, go pronta na sorpresa,
na pipa de gran lusso, de gran spesa”.
Al bocia ghe scampa fora un sangiuto.
“Vojo el reojo!” el siga. “Santolo, aiuto!”
“Sta calmo fiosseto,
te spiego el segreto.
Da grando, ogni tomo
par galantomo,
se sa metar vanti
co tanta finessa
un muro de fumo
che sprissa brase
de pipa, e lu tase:
pararà inteigente,
anca se ‘l dis gnente.”
La pipa va mostrà in facia,
ben serada in ciuso pugno
a l’altessa de lo grugno,
pur debole la minacia,
el poaro interlocutore
sorpreso da sto spudore
resta sbasio, pien de sùore.
La pipa va agità, mostrà,
co se parla, co se ride,
co se fa el serio, la pipa
parla da soea, mai no stride;
ogni po’ na tiratina
oh, de saliva un fileto!
Po’ silenzio, po’un fumeto,
in nuvolette de tabaco spussolente
che te intorsega la zente.
Zè cussi che stravagansa,
insieme co l’arogansa,
vien ciapà par importansa.
Varda, fiosso, in television,
quante mone fan impression,
ne la vita i sarìa gnente,
ma co la pipa i diventa
tuti capitan Spaventa,
tuto el mondo i riverise,
i se scapea e no i capise
che co quel’aria da putei
i vien tolti par i fondei.”
“Rancura la pipa e el me insegnamento:
la te sarà de bon inserimento
al club-a scola-in curia-al parlamento.”
Ma la pipa no la vojo,
santolo, mi vurìa el reojo.”
22. QUANDO LA MONTA IN SCAGNO
Al ciar de luna tre merde de strada
discuteva su la grande importansa
de, a l’ocorensa, sgombrar la pansa
e po schivar la roda e la pestada.
“Mi speto un cariolante che mi porti
a concimar campi, giardini, pra’ e orti”,
dise col fumeto de circostanza
na boassa de manza. “Mi do sostansa.”
“Siam petole dispetose de cavaron,
tante liquirissie sbandonae in stradon,
par i sciochi e sprovedui semo un bocon.”
“Spero me pesti un cavalier a la man;
la merda, se sa, fa schei, se zè de can;
quea del superbo, invense, o spussa o fa dan.”
23. EL ZE’ DEI NOSTRI
In un formigaro de la foresta
no ghe zè mai riposo, mai na festa:
formighe rosse, nere e de meza via
che core, salta s’incontra e se intraja.
Un formigheto su na frasca sbaja
rama, finise franando, come che ea sia,
sora un formigon
che ghe dà un peadon
e zo dal balcon,
e, par el passagio,
pretende anca l’agio.
“Aiuto, i me gà dà!”
“Maedeto, chi zè stà?”
El pare giura disastri a non finir,
ciama ea giustissia, apena la se smissia.
Salta fora ch’el prepotente
zè de casada: anca autorità
se smarca, no zè conveniente
colpir in fameja, no se fa.
A ti poareto che te ste in basso
toca taser o passar per passo.
24. LA RIVOLTA DEI CAPAROSSOLI
Ghe zè buriana in laguna,
se va moja un dì par sorte,
el pesce se vede ea morte
sia col sol che co la luna,
ogni marea ormai strabalsa,
sa de spussa l’aqua salsa.
Sciense, finanza, poitica
“pronti a portar contributo”,
con aciliata fronte
e menti a tuto pronte,
i gà stilà un statuto:
studiare l’aqua de passajo?
ocor prima un bon assajo!
Riunion de Ca’ Farseti
tra brindisi e bancheti;
che tristessa a Ca’ Corner,
provan tanto dispiasser.
Ca’ Balbi? Che dolori!
Toca mi? Toca ti? Toca lori!
A Venessia el ciacolar rende,
el zè un mestier, le zè prebende,
ma dal buso no i cava un ragno,
forse parché non ghe guadagno.
In sto mare de inersia,
de salvar Venessia
resta soeo la voja.
Ma i gà magnà ea foja,
i pesci del nostro mar
che gà deciso el da far.
E rane, rospi gà lancia l’edito,
dan l’esempio, come in antico Egito:
for da l’aqua, invademo ogni contrada,
ponte, piassa, campo, corte e saizada.
La marcia de le moeche e cape sante,
caparossoli, sepe nere e peoci,
pevarasse, garusoi e granseole
preoccupa un imbriago: “Novi pastroci,
no bastava i schiti dei gati al sole,
Mah! Venessia ghe ne gà viste tante!”
Na delegassion de caparossoli,
e rapresentanti de categoria,
i gà sfilà da San Marco in pescheria,
se ga fato ricever dal fiosofo.
“Anca valtri vegnì a scociare
no vedì? so drio pensare…”
Fato sta che se move el modo intero,
ai caparossoli no ghe par vero:
verte le sale in palasso ducale,
se riunisse un bel congresso mondiale,
la situassion diventa eccessionale,
par salvar, el soito ragionamento,
sta sità da maree e da inquinamento.
El caparossolo sovrano
propone a tuti un novo piano:
alsar Venessia de un piano.
Ma na canocia giornalista:
“Fora de testa, fora pista!
via el petrolio da ogni lissa.”
I lavori zè fadigosi e duri,
ai pesci delegati, deusi e scuri,
el presidente del nobil consesso
domanda con rispetto il lor permeso:
“Siori, restè a pranzo con noi lo stesso?”
E cussì, almanco par el momento,
s’afonda el problema d’inquinamento
e quel potacio de l’abassamento.
E cussì pure zè finii sul fogo
le sepe in tocio, l’incauti folpeti,
la fritata de rossi gambareti,
caparossoli al pressemolo e a l’ajo.
“Li gheto rivoltai?” domada el cogo.
“Sior sì, rosolai e ben desfritegai.”
Con dolor i gà stampà un manifesto:
el convegno se gà riveà indigesto,
par questo zè più che serto,
el problema resta verto.
Un delegato
del sindacato
a fine bocon:
“Quando la continuassion?”
“In autunno con osei
de passo, freschi e novei,
grassi, de prima pena,
portai da la barena.”
Cussì almanco se spera,
se no cambia atmosfera. 21.08.97
25. ‘NDARE MOJA ZE’ PECA’
Tre povari tapini,
ciapai da caldo e arsura,
zè ‘ndai sercar frescura
ne l’aqua del Bernini:
o par zogo o par sfissio
i zè sensa giudissio.
No i gavesse fato mai,
da là zè tacà i guai.
Fermi tuti, polissia!
Gavì spacà a la bissa
la so coa. Oh, la stissa
de sindaco e prefeto,
adeti e inteletuai,
leterati e manovai!
Zè delito perfeto,
a l’opra d’arte insulto,
avendo i ani che la gà,
i suori che l’è costà.
Sbarlefi ai tre balordi,
gran spinte e baretoni,
avocati e soldoni.
Però che gran cojoni:
se vestivan da diva,
l’aria d’oca giuliva
li fasea meno grevi,
ea fontana de Trevi
i podea bevare
sensa sentir fiatare;
invense che condanai
i sarìa sta intervistai.
26. TUTO EL MONDO ZE’ PAESE
Un leon del Sahara gà tirà un strisso
tondo su la sabia: “Che sgiribisso,
no’l capisso, matessi del sovrano!”
El so disajo, un can de la pateria
sbaulò al vento catando el fato strano,
la novità pareva na stramberia.
El gera invense un edito regale:
“De qua de la strissa se magna pure,
de là par chi magna saran torture.”
L’araldo, na girafa principale,
portò par la savana la notissia
a tuto el bestiame: “Magnè a dovissia,
ma del sovrano rispetè el contrato,
parchè co n’altro re el gà fato un pato”.
Na gazea becolando l’erba mora
del confine, la zè sbrissà de fora.
La ciapan le girafe de frontiera:
“Gazea, te ghe finio la to cariera,
a meno che… podemo aver passiensa
se te ne mostrarè riconossensa.”
“Grassie, ve lassarò el mejo forajo
e a sta storia, sitti! demoghe un tajo.”
“No zè par gnente, zè pal ris-cio e spese,
no te pensarè mal par ste preetese?”
“Par carità, tuto el mondo zè paese,
mejo na onta e na ponta
pitosto che na zonta”.
27. MEJO UN ASINO VIVO
Un siensiato da l’oriente
‘ndava a Roma a un congresso
par capir se l’om sa che fa.
Sora un musso impertinente,
dialogava con se stesso
e con la bestia assai stufà.
“Parché sto mondo
zè fato tondo?
Ti te ste soto
e mi sto sora,
mi digo e posso,
ti tasi e ragli?”
El muso sderenà
Co l’ossa rote
E lengoa fora,
col peso dosso
e un mar d’intragli
ariva a un mare
da traversare.
“Cossa femo, lu che sa?”
“Musso sei e resterai
vedemo te cossa fai.”
Ma in mezo a la corente
se rebaltò el sapiente
che no saverndo noare
zè finio par negare.
El musso sensa serveo,
toh! noando pianin pianeo
el zè riussio a tocare riva:
el saveva quel che serviva.
28. L’ULTIMA RONDINE
Go visto na rondine
cea e sola, sangiutava
su un ramo de robine
de picolon drio riva.
Na sisìa che sospira?
Come mai no te parti?
Varda che te fe tardi,
senti? la bora tira.
Adio, caro Carleto,
non lo gavarìa dito,
no parto per l’Egito;
no tornarò più al teto
el dì de San Beneto.
No farme sto dispeto,
varda che qua te speto.
Zè smisiae le stagioni,
non se sa le ragioni,
soeo ti te si sincera
te annunci primavera.
La bora che me frusta
la me par su de susta,
la me tapa el respiro,
no cato più el me giro,
na trave che me tegna
ne un teto che me segna.
Me despiase, zè serto,
sofrirai nel deserto,
almanco qua zè verde
e un posto no’l se perde.
Atento a te, Carleto,
el deserto zè zà qua
el zè solo rimandà.
Gavemo aqua, aria e tera
A voeontà, no esser nera.
Carleto,
zè roba che ghe gera.
Sangiutando se ne va.
29. BUROCRASSIA
Ai Caduti dea guera
mondiae, su al simitero,
el presidente dise
quatro paroe concise,
ricorda chi ghe gera,
chi zè finio nea fossa
sensa saver parcossa.
Struca struca el discorso:
”Onoriamo quei forti
per libertà zè morti,
che atendono giustissia,
fradeansa ed amicissia”.
Giustissia? Bene! Vago al ministero,
su e zò, no ve digo el trabatare,
supliche e minace par far cambiare
el pitafio scrito sul libro nero:
me fradeo: disertor? No, no zè vero!
Eco e carte timbrae a testimoniare,
eco boli e letere con paroe ciare.
Drio al tavolo, ociaeti scuri,
ghe zè, serio, un cranio a pero,
el me fa:”Son sincero,
condolianse, auguri,
ma la lege zè dura,
par cambiar sepoltura
cade seguir l’usansa,
l’interessà fa istansa”.
30. ME RACOMANDO
Dopo un temporae nel bosco
de castagni, un corvo losco
destirà in tera el sbatteva
l’ala feria e triste pianzeva:
“Aiuto, moro, vedo fosco!”.
Passa la volpe de zona:
“Te magno e lo risolvemo
sto problema, cossa femo?”
“Me raccomando, parona,
z’el caso che stemo in bona?
Se me volè dar una man
no sarà mai par gnente,
l’assion dea brava zente
ghe tornarà indrio un doman.”
“So in giornata de mona,
te lasso nea speransa
che un dì no despiasa;
vuto schivar el periglio?
vigila el me nascondiglio!”
Cussì va el mondo, chi va in alto
e chi finisse in mala sorte.
Ea volpe perse pelo e smalto,
el corvo passò lesto a corte
dea regina aquila più forte.
Nea tana e, con dovuta creansa,
ea fa na regolar istansa,
de slargarse na stansa,
al deegato regale, el corvo.
“Niente confidense, chi siete,
poche ciacole, che volete?”
“Zè tuto a posto coe norme del bando,
na parola bona, me racomando.”
“Cossa sono ste sconcesse,
anca se ve conosesse
no’l farìa, i corvi zè seri,
no semo come i altri, noantri.
Però se te ghe avansi
portali a mi, ansi!
Sensa dar ne l’ocio,
ben fato el pastrocio,
o no sarò socio.”
31. EQUIVOCI
“So de pressa dotor” dise ea postina
‘ntrando in ambulatorio na matina.
“Tre giosse dopo i pasti.” La riseta
contro el nervoso zè zà là che speta.
La scuola zè na passion, come sempre.
La preside spiega che studi e tempre
animan i docenti. Ea stampa scrive
che la zè propio stufa de far gnente.
“Metive ea man suea cossiensa, sàvario!”
Dise un sfratà a l’ufissiae giudisssiario.
“Cossiensa? zè com ea pee dei cojoni,
la se pol tirar da tuti i cantoni.”
“Amare i clandestini!” Zè sta ciaro
el ministro bonista. I gà fato sbaro
tra nave e barcon. “Ordini eseguiti!”
Dassèno! Tuti a mare son finiti.
32. L’ITALIA A PUNTI
El sior Tonin da Rivale
Dopo un boto a Barbariga
Contro un segnale stradale
El zè finìo a l’ospedale:
el gà trenta punti in riga:
“Come zea sta, su el me diga.”
“Sa, gero drio caminare,
dotor, ma lassemo stare.
Pitosto, cossa go vinto?”
El zè fora sentimento
El dolor lo fa contento,
la testa zè un labirinto.
“Infermiera, tre giosse de colirio
Vedemo se eo svejemo dal delirio.”
La richiesta de Tonin da Rivale
la zè del tuto nromale,
rientra ne la percentuale.
Trenta punti? Na teiera!
Par quaranta, un parecio de cicare.
“Dotor, no zè par licare:
altri punti su ea frontiera?
me ocore na bomboniera.”
“Te cambio sagoma?
Feto par ea pension?”
“No, me serve na cogoma.”
33. L’AUTOSTOP
Fin che i speta na vetura
de passajo par la cità,
do viandanti a la ventura
ciacola su ea necessità
de comunicar le intension
co poche efficaci espression.
“Come feto co te ghe sen?”
chiede l’atore al turista.
“Mimo del police el gesto
verso la boca spalancà.”
“Mossa da imbriaghi, no va ben!
Ocor grassia, recia, vista,
parola franca, tono, sesto,
in sto modo mai go mancà.”
Al turista che stupise:
“La zente me capise,
eco, atento e controprove.”
al volante de un camieto,
un ortoean in canotiera
vede un police che se move
vanti e indrio. “Indove veto?”
“Porto verdure in Riviera.”
L’ator se posa al cofano
e taca a recitare
per impressionare
e vistolo incolore:
“Io vengo con voi signore”.
“Go un posto sol” dise l’autista
più svegià che mai, non profano
de sentir ciacolar invano.
El passajo lo do al turista.
Vu, artista, con otima finsion,
me gavì fato bona impression,
un plauso sincero al talento,
no zè questo che ve interessa?
Partir? Pì tardi, sensa pressa.”
34. GHE GERA I FOSSI
Al centro sociae:
“Gigin, quante bae!”
“No me dir, Modestin.”
“Ma no parlo de vin,
parlo dele monae
dite serie, co sestin.
Senti che grossa e strana:
el casaro gà na rana
in camara tute e note.”
“Dito par scherso, zea viva?”
“Ciò ea gà la tosse cativa
e te pol ciapartela in dote.”
“Varda che l’è grossa, Modestin:
veder na rana col raseghin.”
o, caro, la zè grossa
trovar na rana viva:
zè sta stropà la fossa,
no ghe zè più aqua viva.”
35. EA RASON
Un leon da la foresta
Fasseva grande festa
Sgramoendo na gazea.
Dito fato se ribea
la madria de so soree,
se coalizza le gazee
disturbandoghe al re leon
la so prima colassion.
Al tribunae felino
presenta ea so protesta
el re dela foresta.
“No e sta ferme co ghe magno na sampa,
co tento de ciaparle le me scampa,
no ghe zè più rispeto né religion,
sior giudice, quale zea la so opinion?
“Zè insubordinassion
opure ri belion,
se trata d’un reato,
un bel atentato
al leonino stato;
coe bone o cative
mai più recidive.”
“Vuria capire, savere:
chi gà da dar, gà d’avere?”
“Eh, co un leon te go visto filare!”
“Sior giudice, gero drio scampare!”
“Eh, voi gazee care,
se vole’ campare,
lasseve sbranare
pur con moderassion,
co la me protessiom.”
“Che ben ch’el parla, eccensa,
ghe femo riverensa.”
36. CHI SE CONTENTA GODE
Ghe gera un gran polastro de bateria
alevà de fin co tuto el ben de dio,
tanto ch’el diseva: “Qua zè tuto mio,
ma instesso vurìa cambiar categoria.”
Poi un dì: “Basta co ea vita da romito,
merito altri spazi, altro trattamento,
me speta un radicale cambiamento
vojo anca mi el riguardo che gà el pito.”
El paron: “Te ghe la stessa imponensa,
va ben, te meriti uguae riverensa.”
Na gaina padovana da coo
ghe crocchia: “Contentete del too!”
A forsa de sigare e tontonare,
coea storia dea dignità da salvare,
credendo de migliorare,
el zè finio tra i tachini
che dise: “Toh, anca i pulzini
gavemo qua par vissini!”
Contro ogni attesa e previsione,
un bruto dì lo fan capone
e preparà per il cenone,
con generae sodisfassione,
a la stregua dei tachini,
ghè tocà i stessi destini
nea disperassion dee gaine.
La padovana continuando a coare:
“Te stavi ben, te vussuo cambiare.”
37. IL SEMAFORO IMPAZZITO
Il semaforo del viale,
un mattino autunnale,
si sentì proprio male.
Invece del verde, sotto,
apparve un viola raro
ed il rosso divenne tosto
un bell’azzurro chiaro.
Il giallo, assai confuso,
si sentì un intruso:
tutto bianco e tremante
si bloccò all’istante.
La gente sbalordita,
si disse assai stupita:
“Che succede non lo so,
ma fa bene fermarsi un po’”.
38. IL GALLETTO VANITOSO
Un gallo mattiniero,
a guardia d’un pollaio,
vide il ciel impallidir
ed annunciò il nuovo dì
con sonor chicchiricchì.
Dise il gallo impettito:
- Se non avessi cantato,
il sol chi l’avrebbe alzato?
La cuoca impertinente,
che non sapeva niente,
pensò di farlo lesso.
E il sol spuntò lo stesso.
39. LA LIBERTA’
Un can magro e randagio,
spinto da una gran fame,
s’avvicinoò guardingo
a un casolar solingo.
“Che cerchi, amico?”
gli disse un can paffuto,
la testa alzando appena,
legato a una catena.
“Vengo d’assai lontano
e sono ormai sfinito
per il grande appetito.
Eh, è una fortuna avere
di che mangiare e bere!”
“Non mi lamento, è vero!
Ma sono prigioniero;
ed anche per un cane
non basta il solo pane.
Oh, se vorrei provare
a bere anch’io a sazietà
alla fonte libertà.”
40. LA VIOLA E LA FARFALLA
Una gentil violetta
stava sola soletta
ai margini d’un prato.
La vide una farfalla
variopinta e delicata:
“Oh, povera violetta!
come si può vivere
nascosta e dimenticata?”.
Passò una rondine
veloce e affamata
che fece, senza fiatare,
dell’insetto svagato
un boccone prelibato.
E la violetta solitaria:
“E’ meglio appassire
sotto il sole d’aprile,
che morire al primo volo,
a tre metri dal suolo”.
41. IL PERO E IL CILIEGIO
Un ciliegio alto e fiero
disse al misero pero:
“Guarda il candore
del mio manto in fiore!
Per salvarlo per intero
dagli insetti intrusi
l’ho spruzzato, come vedi,
di velenosi infusi”.
Tra le sue gemme odorose
accoglieva le api operose,
silenzioso e assorto,
il pero, all’angolo dell’orto.
E quando venne il maggio
brillò di frutti d’oro
il pero mite e saggio,
pensò al suo sciocco orgoglio
il ciliegio nudo e spoglio.
42. IL GABBIANO
S’è spento in un canneto,
tra foglie morte
e alghe annerite,
l’ultimo volo
d’un gabbiano.
Giace aperta e bianca
l’ala infranta
sul capo reclicato.
Stormi alti
sorvolano
corrucciate nubi autunnali,
e l’eco sopita
di richiami lontani
muore nel canneto
ingiallito.
Batte il vento,
forte,
e non risponde all’invito
il gabbiano ferito.
43. LO SCRICCIOLO
Nudi rami di rovo,
steli secchi di cardo rosso,
foglie gialle lungo il fosso…
Cortecce disseccate
e muschio vivo,
lunghi fili di salice
che dondolano dondolano al vento…
Che sei venuto a cercare giù dai monti,
piccolo rodeto infreddolito e solo?
44. EL PASSO CARAIO
A ghe vol un bel corajo
andar da casa in strada
par el passo caraio.
Te ridi? La par na monada,
ma i poareti gà fato un sbajo
farse el canceo. Co na bea peada
te salti gratis ea mureta,
co un muleto i te deposita
la zente da l’orto al marciapie’,
na scala a libro par scavalcar
la seize, na altalena e lancio
finae. Ma i veceti, cossa fai?
Oh, l’asesore zè sta ciaro!
“Lezì i cartei, paghè la tassa,
con la multa e la sovratassa
e stè boni che se propio me gira
ghe meto el tassametro a chi respira.”
El me diga, sior trasparente:
se poe informar mejo la zente?
Che, se se voe, se poe, co gnente.
Ma no so sta mi, el zè sta lu,
zè sta st’altro, ansi quel’altro!
Intanto ea zente sta in sdraio
fn che passa sto zavajo
dea tassa al passo caraio.
22.10.97
45. CHE TEMPO GAVAREMO?
“Doman, che piova?” chieto domanda
el vecio al vissin de camerata.
“Go..go bone speranse.” Maltratta
e paroe el balbo, e spera. Par cossa?
“No, no” dise queo dea tersa branda,
“domani sarà na bea jornada”.
“Piove, piove.” Nissuno ghe bada.
“Scometemo?” Zà i russa ala grossa.
Scende un grande siensio in dormitorio,
sul tempo che gera e che vegnarà
no parla pì nissun. Tic, tac. Chissà!
Ghe sarai doman in refetorio?
Parlar del tempo? Che sanatoria!
Quel che zè sta fa parte dea storia,
quel che vegnarà se ciama speransa,
che piova o che sia soe no gà importansa,
no zè solo na convension o usansa,
pal vecio, el domani zè na vitoria.
46. L’OPINIONISTA
Al venare matina
in piasseta de Storti,
tra un gainaro e un fiorista,
ghe zè l’opinionista
che consilia sui torti,
dà pareri a la Nina
su come evitare dani,
denunce e tanti afani..
Co un tavoin e na carega
dà pareri colaudati,
i zè zà pronti e stilati.
El zè esperto in tuto, ostrega!
Zè scomoda un’opinion fora vada,
no se pol dir: bondì! in un dì de piova,
i te denuncia: eco l’ombrea, par prova.
Ea satira? Un scherso? No zè che agrada.
Bisogna verificare
sempre, prima de parlare,
pur savendo de savere,
a volte convien tazere.
L’opiniosita te sporze na busta,
el garantisse la risposta giusta,
beh! par qualsiasi problema el gà scrito:
“Toi e peche de chi comanda e sta ssito”.
In sto paese pien de television
scolta tuti e no pensa pì nessun.
47. UN ALBERO MUORE
Non so se potrai
venire ancor
tra i rami miei
a sciogliere gli aquiloni,
la prossima primavera.
Sento venir la neve.
Il sole più non scalda
le mie braccia
pur grandi e forti.
Più non reggono
le radici mie possenti
il tronco stanco,
vincitor degli uragani.
Già più non so stormire,
ma prima di morire
ti lascio un testamento:
“Ricordati, bambino,
chi m’ha ucciso
non è stato il vento,
chi m’ha ucciso
è stato il cemento”.
(da: Ugobetto)
48. MEJO MORIRE REPOSSAI, NO SE SA MAI
Ne la foresta del Mato-Mato
el capo tribù zè fulminato
da un colpo de sole fenomenae:
e trentasinque ore setimanae
metà a cacia, metà a pescare,
resto in amaca sensa suare.
Zè solamentel’inissio
el laorare zè un caprissio.
“El pasto? Un’opinione.”
Con serietà dispone.
“Uno al dì basta e avansa,
sparirà el mal de pansa,
el còrare che straca
el fastidio dea caca.”
Al terso ano, propone ea bubana:
un pasto bondante a settimana
indicando l’obietivo
par l’ano sucesivo.
“Basta lavorare un’ora al giorno
sparise cassa-maeati d’intorno.”
Ma ea sorpresa finale
zè tuta sindacale:
“Dovemo vinsare i bisogni
zè el traguardo dei mostri sogni:
desbituarse de lavorare,
perdare el vissio de magnare”.
El giorno che i festeggia ea vitoria
el finisse al simitero
el vilagio tuto intero,
el capo gà perso la memoria,
ridoto a spiera, dichiara:
“Oh, la ne zè costa cara,
ma ghe la gavemo fata,
la storia ne sarà grata!”.
49. I CONTI ZE’ REALI
Ghe zè ea coa ale poste,
per pagar le imposte,
par tirar la pension,
in atesa ognun dise la so impression.
“Comne steo, Gigeta?”
“Ah, go un dolor che no me passa!”
“No stame dire, fra tik, tac, tassa
sti quatro schei deventa scoassa.”
La Gigeta zè sordeta,
ma ormai la se gà incomarà
e la ciacola in libertà.
La Pineta, sotovose:
“Cade fati come nose,
gavio sentio dei Savoia?”
“No stago gnente ben, non son de voja.”
“I gà trasmesso che i principi torna.”
“Ah sì? Ma, ciò! Zè i conti che no torna.”
11.12.1997
50. EL ME POSTO IN DOVE ZEO?
A la manifestassion locae
de sfratati e disoccupati.
“Nane come zea?” “No ghe zè mae.”
Organizà dai sindacati
i gà fato na comissione
par sostenere sto lavoro
portando adiritura in loco
na roba che costa poco,
ma che dona molto decoro:
tanta, tanta solidarietà.
Ghe zè sempre quel’artista
famoso, scusè se parlo!
Barca, villa a Montecarlo,
quel’industriale estremista,
generoso opportunista,
buseta-boton col giornalista
e l’inteletuale ben in vista,
con tanto de barba marsista,
el monsignor del setore
su lo schermo a tute l’ore.
“Son contento, gavemo
boni rapresentanti!”
“Dime, ghe ne ‘ndaremo
fora?”” “Vegnemo al strucco,
càvii el ragno dal buco?”
“Quanti a la pension?” “Tanti.”
“Desso semo al governo,
no sarà un bruto inverno.”
Nane Schisso coea letare de sfrato
domanda ea parola. “Scusè un momentin,
se disturbo…”. “Sta ssito mato!
Lassa stare ste monae, tasi un fiantin,
i gà altri pensieri, nassionai.”
“Zè na vita che taso
e che mi tol pal naso.
Nol i me pare tanto impressionai,
dai nostri guai, i siori capisse un’acca!
I zè i soliti che gà cambia casaca.”
“Disfattista, sarì sempre gnoranti!”
“Se, a sinistra, de siori ghe zè un via vai
i poareti, alora, in dove stai?”
51. CACHI A PONTA
Un peraro vecio e a gropi,
passà la stagion dei peri
el catava solo intopi
e el ris-cio de impissar ceri.
“I me rami veci e strachi
d’ora inansi i farà cachi.
In sta stagion i zè de moda
e par sercarme i farà coda.”
Staltri perari disperai.
“Te ne meti tuti nei guai,
noantri no lo faremo mai.”
“Farò el peraro pentito
zà i me trata da guarito,
el paron me crede suea parola,
come che ghe n’avesse una sola.
Anca se sembrarò cacaro
in mi sarò sempre peraro.”
“Dito tra noi, in confidensa,
pur fassendo cachi a ponta,
i me crede quei che conta.”
Gan deciso in precedensa,
anca contro ogni evidensa,
quela zè la conveniensa,
ma no serto la decensa.
2. EA SPORTA
La Pineta assai sorpresa
zè tornà da la botega
con la sporta de la spesa.
“O ghe zè un buso o i me frega.
Stessi schei, metà roba?
Sti botegari roba!
Par tirar fine mese
bisogna stropar sfese.”
Zè le tasse, zè la borsa,
la zè tuta na rincorsa
dei pressi, la par descusia
la scarsea, e no la zè finia!
Bisogna tocar Mastriche
altrimenti i ne fa striche.
Bisogna salvar al borsa,
no gavemo altra risorsa.
“Che strano: par salvar la borsa
intanto i me svoda la sporta
l’unica borsa che m’importa.”
53. EA CREANSA
Dal casoin se parla de putei:
el fio dea siora Zanze? zè okei!
La mare? zè moderna anche lei.
“El sa tuto, in primeta
el dise ojess e tenchiù.”
“La me dise paspartù
mersì, la me pupeta.”
Zè orgogliosa ea sartina,
cussì pur la Catina.
“Danche” risponde la Ussia,
“che vol dire?” “Non lo so mia!”
I sa tuto, i gà tuto, i fioi,
al dì de anqùo, seri e soi,
han sentimento e calor,
qualche vissio? Par amor
del céo, sem stai zovani
anca noantri! El domani
zè intero nee so mani,
i gà na parlantina
sveltina, ea te impapina.
Un fià spaurii? gradassi?
I gà briscole, ma no assi.
Tuto i gà in abondansa,
oddio!mancarìa ea creansa.
54. BOARI E TOMPINARE NO FA RIMA
In piè, soto el Cafè Comersio
se discute de sti andamenti,
no ghe zè un che non se lamenti
de sto mondo che va roversio.
A Vancimuglio
c’è gran subuglio.
Se discute de afari
dei spentoni e dei sbari,
del late che nessun voe,
butarlo? no se poe,
ne vendarlo a chi lo toe.
“Devo copar le vache?”
“Cossa dovemo fare?”
“Andaremo a robare.”
“Ne bastarìa laorare
e invense, pa campare,
i insegna a sioperare.”
I ne lassa cusinare
piano piano nel nostro onto:
par sepelir soto tera
el contadin che zè tonto?
Ma i gavarà na sorpresa vera:
sofegar e tompinare i spera?
sepelendoe vive soto tera?
04.12.1997
55. SE DECLINA OGNI RESPONSABILITA’
El condominio zè in subulio
par nominar el presidente,
ambita carica de gnente,
el capo piano, el capo scaea.
“Mi son el pì vecio residente”,
propone el ragionier Scapadèa.
Ve risolverò ogni garbulio,
se presenta el geometra Tulio.
“Ghe me nessa, fia de me sorea,
d’economia la zè studente.”
Tuti gà el tarlo de comandar
e manco i sa cossa i gà da far.
Che voja de controlar portineria,
de comandar a la rubineteria,
de scrivare “Sarè la porta, zente!”
firmato el vostro presidente.
Pena deventà n’autorità
e assunta la responsabiità,
la declina, per metà,
per l’altra, no, nol ghe sta,
la esclude, la rifiuta.
Epur l’à lui voluta.
Gnanca el Qujirinae zè responsabile,
figuremose el nostro contabile.
No ghe zè società o ente
che non se ciama esente
che non se tira fora.
In che man semo, alora?
56. LE TIRACHE
“Gigeto, te vedo coe tirache,
cossa succede? perdito e brache?”
“No zè par questo, te spiego, Bastian,
zè che no so dove metare e man.”
Consilier comunae in minoransa
el domanda spesso la parola,
ciacola, tira, mola, sbatola.
“Insoma, consilier, in sostansa…”
“Sindaco, infine con lei convegno.”
“Go el to sostegno?”
“No, ciò, me astegno.”
E a corolario de sto bel comento
de idee bislacche
el impira i dei grossi nee triache,
mena ea testa a pì non posso,
el varda in giro contento,
dirìa comosso.
57. DO VECETI
Su na panchina ai giardineti
ghe zè na copia de veceti.
I parla insieme sensa scoltarse,
più gnente i gà da dirse o da darse,
tremoeanti, un po’ sordi un po’ orbeti,
fan progeti, fantasie da farse.
I gesticola nel rinverdire
i ricordi del lor passato
quando che i gera bravi e in gamba
a cantar, balar valser, samba;
sofrir d’amor volea dir gioire,
ogni roba era dito-fato.
Ogni testa zè na sofita
de ricordi! Tele in pitura,
scarpie e trabacoi, na matita
rossa e blu, un tema in bea scrittura,
na bambola ferita,
un trenin, che aventura
catar le robe giuste
coe menti cussì fruste!
No serve più stupire o capirse,
or zè tanto esserghe, sentirse.
58. LA RICEVUTA
Un poro can che gà laorà na vita
el se cata co un avenir sinistro
per sequestro de persona. Distruta
na fameja! Paga! Guai se te paghi!
Giornai, sciacai, sbandai, ecco i pronostici…
Intanto i ghe taja na recia.
“Okei, a sto punto, paghè!”
Non i o copa, ma i o sassina
lo stesso. Quatro miliardi
de riscato questuati in giro
Sarà ea fabbrica! Casa tuti!
Libarà! Complimenti,
Tedeum, giornalisti, evviva.
El dì dopo riva el Fisco.
Permesso? Do miliardi de tasse,
prego. E sbrigarse!
Ma no ve ricordè?
Sono il sequestrato,
mi avete festeggiato,
ohe, i me gà derubà
gavio capio?
“Mai paura, ci son danni subiti?
Tante scuse! Chiedete ai banditi
la ricevuta con scrito pagato
e il caso sarà derubricato.”
59. PENSIONATI
Osei su ea frasca imatonii,
che varda sensa vedare,
ae spenotae e oci compatii.
- Toni, come zea?
- Tiremo vanti.
Aspettano.
- ‘Ndove veto?
- Cossa feto anqùo, Piereto?
El fa na smorfia.
- Vagoeo
Osei su ea frasca, imbalsamai.
Stampi! Sti ani zè come strade
de tera sgiassae: le se gonfia,
le pesti, le se sbassa e rialsa
tae quae, sensa fango
sensa forma,
sensa orma,
sensa meta.
- Cossa te manca, el pan?
te tremi co fa na foja.
- No zè ‘l pan che manca,
zè la voja.
60. SOGNI PERDUTI
Al ponte del Vaso, un vecio
a lo sbando, tra la scoassa
pesca a peo
quel che passa
in queo.
Gnente pesca ea negossa,
e pur la travasa nel secio.
“Cossa feo de sfroso, nono!
vanti, fora ea licensa.”
Dise de bruto un guardian.
“Te vedi? Sto pescando.”
“Cossa mai pescheo?
no vedo pescà.”
“I sogni persi, caro,
se te stè qua, raquanti
ne catemo anca de tui.”
Se fa serio el guardian.
Tuti gavemo ricordi e rimpianti.
“Nono, ve ocor na man?”
61. NINZIOETI
“Come sta el tal dei tai?”
“No i parla gnente ben,
un tremasso, oci zai.”
“Ohi, dito dassen?”
“No semo pì puteeti,
semo come ninzioeti
sul balcon a sventoeare
tacai con na moeta,
basta na baveta
de vento e vai catare!”
14.04.1998
62. CASA
Case di paese
case linde
case nuove
case sensa fumo
case d’antenne
case di passanti.
Babbo?
In fabbrica.
Mamma?
In ufficio.
Bimbi?
Al tempo pieno.
Nonna?
All’ospizio.
Nonno?
C’era il nonno…
Casa vuota
casa serale
casa stanca
casa infranta
casa a ore
numero di casa.
Casa,
sei forse casa?
63. S.AMBROGIO
Quante nebbie
son passate sul tuo mantello
a larga tesa,
vecchio santo Ambrogio.
Immobile lassù,
lo sguardo posi su case e contrade,
su uomini che vanno,
figli che crescono,
speranze che muoiono.
Quanta storia
tu conosci
del mio paese, quanta!
per un che sta da secoli
a rigirar sul perno turrito
la benedicente mano.
(da: lo Scarabocio, giornalino scolastico)
INDICE
- Sempronio
- El testamento de un carciofo
- Portemo la nostra solidarietà
- Ingordisia
- Le aparense
- El can de l’ostrega
- Gita in barca
- Ricordi come rondini
- La democrassia
- Ea pigrafe
- Come ‘ndemo? Tiremo vanti
- Piegore e avocati
- Ti zè propio venessian
- Par condicio
- Basta la salute
- Questioni de Turno
- Mejo morir magnai che sidiai
- Statue e mudande
- El pito da rassa
- Riviera fiorita
- Omani da pipe
- Quando la monta in scagno
- El zè dei nostri
- La rivolta dei caparossoli
- ‘Ndare moja ze’ pecà
- Tuto el mondo zè paese
- Mejo un asino vivo
- L’ultima rondine
- Burocrasia
- Me racomando
- Equivoci
- L’Italia a punti
- L’autostop
- Ghe gera i fossi
- Ea rason
- Chi se contenta gode.
- Il semaforo impazzito
- Il galletto vanitoso
- La libertà
- La viola e la farfalla
- Il pero e il ciliegio
- Il gabbiano ferito
- Il pettirosso
- El passo caraio
- Che tempo gavaremo?
- L’opinionista
- Un albero muore
- Mejo morire repossai, no se sa mai
- I conti zè reali
- El me posto in dove zeo?
- Cachi a ponta
- Ea sporta
- Ea creansa
- Boari e tompinare no fa rima
- Se declina ogni responsabilità
- Le tirache
- Do veceti
- La ricevuta
- Pensionati
- Sogni perduti
- Ninzioeti
- Casa
- S.Ambrogio
Caro Fausto Sambruson ti ringrazia per la bella raccolta di poesie in dialetto paesano. Saluti in attesa delle prossime. Ciao.
a cura di Luigi Zampieri
< Prec. | Succ. > |
---|
Ultimo aggiornamento (Sabato 10 Maggio 2014 10:50)